SARANAGATI (SURRENDER) | Sri Laghu-chandrika-bhasya


Bhajana-Lalasa: Hankering for Service

 

(Song 6)

hari he!
nira-dharma-gata, jahnavi-salile,
panka-phena drsta haya
tathapi kakhana, brahma-drava-dharma,
se salila na chadaya [1]

hari–Lord; he!–oh!; nira–of water; dharma–the nature; gata–as; jahnavi–the Ganges; salile–in the waters; panka–mud; phena–foam; drsta–seen; haya–are; tathapi–still; kakhana–at any time; brahma (chinmaya)–spiritual; drava (taralya)–fluid (liquid state); dharma–nature; se–that; salila–water; na–not; chadaya–gives up. [1]

(1) O Lord! Mud and foam are seen in the water of the Ganges; they naturally appear within river water. Nevertheless, the water of the Ganges never loses its spiritual nature.

vaisnava-sarira, aprakrta sada
svabhava-vapura dharme
kabhu nahe jada, tathapi ye ninde
pade se visamadharme [2]

vaisnava–of a devotee; sarira–the body; aprakrta (prakrtira niyamera atita)–supramundane (beyond the laws of material nature); sada–always; svabhava (nicha-kula avirbhava, karkasata, va alasyadi svabhavika dosa)–of the inborn nature (faults within their inborn nature, such as appearance within a low section of society, roughness [harshness or crassness], laziness, and so forth); vapura (kadarya-varna, kugathana, pida-jaradi-janita kudarsana prabhrti sarira-gata dosa)–of the body (faults within their body, such as an unpleasant complexion, a deformed figure, disease, unsightliness as a result of age, and so forth); dharme–in the nature; kabhu–at any time; nahe–is not; jada–material; tathapi–still; ye–who; ninde–blasphemes; pade–falls; se–they; visama (gurutara)–terrible (extremely heavy); adharme–into irreligion. [2]

(2) Similarly, the body of a devotee is always supramundane. Although one may see faults within the inborn nature or body of a devotee, a devotee is never mundane. One who nonetheless criticises a devotee commits a terrible sin.

sei aparadhe, yamera yatana,
paya jiva avirata
he nanda-nandana! sei aparadhe,
yena nahi ha-i hata [3]

sei–this; aparadhe–as a result of offence; yamera–of Yamaraj, the lord of punishment; yatana–tortures; paya–attaining; jiva–the soul; avirata–incessantly; he–oh; nanda–of Nanda Maharaj; nandana!–darling son!; sei–that; aparadhe–by offence; yena–so that; nahi–not; ha-i–I become; hata–destroyed. [3]

(3) For such an offence, the soul is incessantly subjected to the tortures of Yamaraj. O Nanda Nandan! May I never be ruined by committing such an offence.

tomara vaisnava, vaibhava tomara,
amare karuna daya
tabe mora gati, habe tava prati,
pa'ba tava pada-chhaya [4]

tomara–Your; vaisnava–devotee; vaibhava–wealth, glory; tomara–Your; amare–to me; karuna–may they do; daya–mercy; tabe–then; mora–my; gati–movement; habe–will be; tava–Your; prati–towards; pa'ba–I will obtain; tava–Your; pada–of the feet; chhaya–the shade. [4]

(4) Your devotees are Your wealth. May they bestow mercy upon me; then my destiny will lead me towards You, and I will attain the shade of Your feet.

(1-4) This song is based on the sixth verse of Srila Rupa Goswami Prabhu's Sri Upadesamrta:

drstaih svabhava-janitair vapusas cha dosair
na prakrtatvam iha bhakta-janasya pasyet
gangambhasam na khalu budbuda-phena-pankair
brahma-dravatvam apagachchhati nira-dharmaih

"One should not consider devotees in this world mundane despite the presence of visible faults within their inborn nature and body. The water of the Ganges never loses its spiritual nature despite the fact that it exhibits bubbles, foam, and mud, which naturally appear within river water."

 

 

 

<< Back to the main page
<< Back to the library

 

CONTENTS:

· Translator's Note
· In Praise of Saranagati (1)
· In Praise of Saranagati (2)
· Editor's Note
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Mangalacharana
· Sri Laghu-chandrika-bhasya: Preface


Saranagati:


Bhajana-Lalasa (Hankering for Service):


Siddha-Lalasa (Hankering for Fulfilment):


Vijnapti (Prayer of Heartfelt Hankering):


Sri Nama-Mahatmya (The Glories of the Name):



 

HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE | HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE